Перевод "Чистые пруды" на английский
Произношение Чистые пруды
Чистые пруды – 32 результата перевода
- Добрый вечер! Соседский мальчишка возьми да и скажи:
Я, говорит, Льва Евгеньевича видел, катается на Чистых Прудах. Ему-то что за дело?
Я поражен. Ребенок, киндер, что с него взять.
The boy living next door said he saw you here, on the Clear Pond.
What business did he have telling on me!
He is just a kid, you can't blame him.
Скопировать
Да, вы правы.
На Чистых Прудах?
- Не часто.
Oh yes, I beg your pardon.
Excuse me, do you haunt the skating rink at the Clear Pond?
- Not too often, but I do.
Скопировать
- Добрый вечер! Соседский мальчишка возьми да и скажи:
Я, говорит, Льва Евгеньевича видел, катается на Чистых Прудах. Ему-то что за дело?
Я поражен. Ребенок, киндер, что с него взять.
The boy living next door said he saw you here, on the Clear Pond.
What business did he have telling on me!
He is just a kid, you can't blame him.
Скопировать
Да, вы правы.
На Чистых Прудах?
- Не часто.
Oh yes, I beg your pardon.
Excuse me, do you haunt the skating rink at the Clear Pond?
- Not too often, but I do.
Скопировать
Расскажи!
- Этот пруд чистый?
- Да. - А почему же отсюда не берут воду?
Please!
- Is this a spring as well? - Yes!
- Why don't they take water from here?
Скопировать
Я и так издержала много, потом впереди большие расходы.
Я хочу конный завод завести, пруды надо чистить, канавы копать.
Так не дадите?
Oh, no!
I've had considerable expenses and other large ones to come.
The ponds must be scraped out.
Скопировать
Она первая с левой стороны.
Простыни там чистые.
Спи спокойно.
It's the first on the left.
The sheets are clean.
- Sleep well.
Скопировать
Нет, здесь никого нет.
- Я могу дать тебе чистую одежду.
- Да, пожалуйста.
No, there's no one here.
- I can lend you clean clothes.
- Yes, please.
Скопировать
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Моя совесть чиста.
Как и должна быть.
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
My conscience is clear!
As it should be.
Скопировать
Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.
- Никто не чистит качели.
- Да.
No, whatever the kid got, he didn't get from the kitchen or the bathroom.
- Nobody cleans swing sets.
- Yeah.
Скопировать
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
Послушай, Том...
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
look... tom.
Скопировать
Ты поступил именно так, как она запретила мне.
Ты абсолютно чист.
Да ты разыгрываешь меня.
You did exactly what she told me not to do.
You're completely in the clear.
You've gotta be kidding me.
Скопировать
С другой стороны, её анализ на токсины только что пришёл.
Все чисто.
Ты тратишь моё время.
On the other hand, her tox-screen just came back.
She's clean.
You're wasting my time.
Скопировать
Он никчемен. Хочешь, чтобы он ушел?
Тогда ты будешь чистить манго!
Ты сегодня... создал мне огромную проблему.
Have we had our laughs with him yet?
he's useless,man. You want to get rid of him?
Then you cut the mango.
Скопировать
Мы прочли об этом в газете!
Вот вопрос: Что ты делал в Воображляндии, когда ты должен был помогать своей маме чистить подвал?
- Вы наказаны, мистер!
We've read all about it in the paper!
The question is, what were you doing in Imaginationland when you were supposed to be helping your mother clean up the basement?
You are grounded, mister!
Скопировать
Нет!
Нет, мне не нужно чистить моё лобовое стекло.
Перестань. Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
I don't need my windshield cleaned!
Stop it! Stop it!
Look, our only hope is to talk to the homeless researcher out on Travis Street.
Скопировать
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Он чистил обувь.
Шесть дней в неделю, десять часов в день.
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job. Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
He shined shoes.
Six days a week, ten hours a day.
Скопировать
Парень с лодыжкой?
. - безупречен, A.B.Gl - в норме, ультразвук - чистый. Что я упускаю?
Что я упускаю?
Ankle guy?
His C.S.Fls spotless,the A.B.Gls normal,the ultrasound is clear- what am I missing?
What am I missing?
Скопировать
Тебя бессонница мучала, забыл?
"Велбутрин Икс Эль" чисто бомба.
Говорят, "Лексапро" ништяк.
You were having trouble, remember?
Wellbutrin xl kicks ass.
I'm hearing good things about the lexapro.
Скопировать
Увези нас к звёздам.
И позволь новым далекам начать жизнь с чистого листа.
- Когда будет вспышка?
Take us across the stars.
Find us a new home and allow the new Daleks to start again.
- When's that solar flare?
Скопировать
Деловое решение.
Чисто деловое решение.
Средство достижения цели.
A business decision.
Strictly a business decision.
It's a means to an end.
Скопировать
Видишь?
Лучше надо было чистить.
Эй, ребята.
See?
Should've brushed more.
Hey, guys.
Скопировать
Ты хотела поговорить со мной?
Я собираюсь поговорить с тобой от чистого сердца, и это очень сложно для меня,
Я надеюсь ты будешь сидеть тихо, пока я собирусь с мыслями.
So you wanted to talk to me?
I'm about to speak to you from the heart, and since that's very difficult for me,
I need you to sit there silently while I mentally prepare myself.
Скопировать
В твоем лице
Я смогла увидеть что-то чистое и глубокое И в нем я увидела свое отражение
Я видела себя и все то время которое осталось нам еще прожить вместе
Beyond your face,
I could see something purer and deeper in which I was reflected.
I was seeing myself in a dimension that contained all the time that we have left to live.
Скопировать
Волчанка и болезнь Кавасаки наиболее вероятны в шестилетнем возрасте.
Да уж, просто пруд пруди шестилетних детей с волчанкой и болезнью Кавасаки.
Такие выпуклые штучки на середине ног.
Lupus and Kawasaki's are the most common in a six-year-old.
Yeah, tough to find a six-year-old who doesn't have Lupus or Kawasaki's... Did you look at her knees?
Those knobby things in the middle of her legs. Any scars or scabs?
Скопировать
- Мне кажется, что и я в подобном положении.
Слизистая чиста. Ты глупец.
Она либо врёт, либо она на самом деле эмоционально сдержанная.
I feel like I'm in a similar position.
Pituitary's clean.
You're an idiot. Either she's lying or she's actually emotionally detached.
Скопировать
Нет, здесь же написано: "сэр Доктор и Марта Джонс".
А я говорю, что она чиста.
Телепатическая бумага.
No, it says right there, "Sir Doctor and Martha Jones." It says so.
I say it's blank.
Psychic paper. Um...
Скопировать
- Что? Пошёл ты!
Я уверен, что этот класс чист, но мы собираемся проверить, и если у кого-то есть вши, мы сможем остановить
- Привет, Келли.
I'm sure this class is clean, but we're gonna be examined so that if anyone has the lice we can stop it before it spreads.
Lice can live in anybody's hair.
How's my baby?
Скопировать
Может ты можешь что-то исправить - начать расследование..
Кларк, я лишь маленькая рыбка в маленьком пруду
Моего влияния и близко не хватит на такое
Maybe you can do something, maybe open an investigation.
Clark, I'm a little fish in a tiny pond.
My influence doesn't reach nearly that far up.
Скопировать
Они все в порядке.
Чистое небо, и светит солнце.
Когда вернётесь домой, смогу сказать вам, что я думаю о том, что вы сделали.
The kids are fine.
The sky's clear and the sun is shining.
When you return home I'll be able to tell you what I think about what you've done.
Скопировать
Ok, прекращай это немедленно.
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением...
Призрака.
Ok, this ends now.
Do you know how messy kids can be, and how clean this place has been ever since...
The Ghost.
Скопировать
Это инфекция, и мы уничтожили её иммунную систему.
Но у неё не было жара, поясничная пункция была чиста.
Сделайте эхокардиограмму для того, чтобы подтвердить, что она у неё в сердце.
It's an infection and we fried her immune system.
But she had no fever, LP was clear.
Do an echo to confirm it's in the heart.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Чистые пруды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чистые пруды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение